Países Participantes
Quinze obras literárias angolanas já podem ser lidas em mandarim
Tempo de liberação:2024-12-18
  • Share To:

Mais de uma dezena de obras angolanas já têm versão em mandarim, fruto do trabalho de João Shang, investigador chinês do Centro de Estudos para Desenvolvimento Económico e Social de África (CEDESA), que desde 2011 já traduziu um total de 15 obras literárias angolanas. Entre as obras que já podem ser lidas em mandarim constam, por exemplo, "Uanga" de Óscar Ribas, "A dívida da peixeira" e "Pano preto da velha Mabunda" de Jacinto de Lemos, entre muitas outras.


Segundo o investigador, esta tradução possibilita dar a conhecer Angola, por meio da leitura, aos chineses, bem como reforçar a atracção de turistas e empresários da China para Angola.


O investigador também exprimiu que apesar da diferença da cor e da língua, os chineses e angolanos são capazes de se relacionar uns com os outros e de criar laços de fraternidade.


(Fonte: Angop, a 12 de Dezembro)