Em 27 de Novembro, foi realizada em Beijing a estreia da série "Compreender os clássicos chineses", organizada pela Edições de Línguas Estrangeiras, sob orientação da Grupo de Comunicações Internacionais da China e da Embaixada do Brasil na China. As três obras "Os Analectos de Confúcio", "Daodejing" e "O Imortal do Sul da China: uma leitura cultural do Zhuangzi", traduzidas pelo Giorgio Sinedino, permitem que mais leitores brasileiros conheçam o profundo patrimônio da cultura chinesa.
O editor-chefe do Grupo de Comunicações Internacionais da China, Gao Anming, apontou no seu discurso que as obras abriram uma porta para saborear os encantos da cultura tradicional chinesa.
O conselheiro do Departamento de América Latina e Caribe do Ministério das Relações Exteriores da China, Zhang Wenwei, avaliou que as obras de Sinedino não são apenas uma interpretação cuidadosa dos documentos clássicos chineses, mas também a herança e o desenvolvimento da tradição de intercâmbios culturais amistosos entre a China e o Brasil, o que permitirá que mais leitores apreciem a amplitude e a profundidade da cultura clássica chinesa, entrem em contato com a sabedoria e o encanto da cultura chinesa que abrange milhares de anos, e promovam a compreensão e o respeito mútuos entre diferentes culturas.
(Fonte: XINHUA Português, a 29 de Novembro)